Along with mastering complicated legal concepts, enduring the Socratic Method, learning to outline, and tackling legal writing, law school forces you to learn an entirely new vocabulary. Learning the language of the law is a real hurdle that cannot be overlooked just because it is not covered on the syllabus. To add a degree of difficulty, some of the terms you come across while reading your cases are not even in English. Smart law students are generally experts at context clues, so the usage of many of these terms may already be familiar to you even if you have never looked up the translation. But there is plenty in law school to learn by osmosis – don’t struggle with these Latin terms if a simple translation could remove a stumbling block! This post will give you 15 Latin legal terms frequently encountered, but rarely translated or discussed. Without further ado –
Courts appoint attorneys ad litem, generally as a matter of law, for parties that have a legal interest in a case but that cannot represent themselves like children or incapacitated adults.
If a non-party to a proceeding has an interest in the case (or the law) before the court, the non-party can ask the court for permission to file a friend of the court brief. An amicus brief, carries no formal legal weight, but the hope of the non-party is that the brief will help the court to resolve the issue based on their legal argument or perspective.
A Writ of Certiorari, sometimes shortened to just“cert.”, is most commonly known as a means to seek review of a case by the U.S. Supreme Court.
This term is usually associated with the standard of judicial review. When an appellate court reviews a case de novo, the court gives no deference to the findings of the lower court.
This term generally describes hearings held or orders made by the court at the request of one party without providing notice to or permitting argument from the opposing party – not a common procedural practice.
A writ of habeas corpus seeks a ruling on a matter when someone has been imprisoned or otherwise detained by the government. The writ of habeas corpus is directed at the public official that is holding the person, so if a case name includes the name of a warden or an attorney general, it is likely a habeas proceeding.
If something is to be reviewed in camera, it will be reviewed in the judge’s chamber – away from the other parties and jury.
Often, if an indigent party pleads in forma pauperis, court costs will be waived.
This term is often used in case names, e.g., In re Estate of Jones.
A writ of mandamus seeks to command a public official, including a lower court judge, to take a particular action. This can be used in limited circumstances as an alternative to a direct appeal of a case.
A per curiam decision is a unanimous decision of a court that is authored by the court as a whole rather than by a particular judge.
Attorneys that do pro bono work are volunteering their services for free for the public good.
Pro se litigants are those that are representing themselves in court without an attorney.
If a court is permitted to act sua sponte, a court can take an action in a case without a request from either party.
This term is a favorite prefix of lawyers and courts everywhere. It can be added to any term to make an argument that one thing is like another, e.g., “even if it was not technically a judicial action, it was a quasi-judicial action.”
And while I could not justify placing the following term on the list of commonly used Latin terms, I had to include my favorite –
Qui tam pro domino rege quam pro se ipso in hac parte sequitur – who as well for the king as for himself sues in this matter
While it is usually referred to as a “qui tam action,” that is a shame because the full version is far more fun. These cases are rare, but who can’t enjoy a 13-word Latin term of art? By definition, a qui tam action is “an action brought under a statute that allows a private person to sue for a penalty, part of which the government or some specified public institution will receive.” Black’s Law Dictionary 1368 (9th ed. 2009).
*All translations are from Black’s Law Dictionary (9th ed. 2009).
Looking for some help to do your best in law school? Find out about our law school tutoring options.
John Passmore is a family-violence nonprofit attorney in the Dallas-Fort Worth area. He previously served as an Assistant Attorney General in the Texas Office of the Attorney General - Child Support Division. He received his B.A. from Texas A&M University and his J.D. from The Catholic University of America, Columbus School of Law. John and his wife enjoy drinking coffee and chasing around their children and standard poodle named Sebastian.
Thank you for your website. I have a British legal opinion dated 1917 which uses the phrase “oy-pres” as in:
“A scheme for the application oy-pres of the proceeds and of the endowment fund”. Can you tell me what this means? Thanks!
Glad you’re enjoying the website! We aren’t sure of the answer to this, but the best approach would be to go to your law library to research it more. Good luck!
Hi – maybe a phonetic pronunciation can be provided for the Latin terms ?The is a latin term used in health and safety law, but I cannot remember it. It means that the person should have learn this growing up. e.g. parents teach their kids how to cross the road, therefore someone should not be able to sue if they walk out into the road without looking (or with their eyes shut) and get hit by a car. Please can you let me know what this latin phrase is?
The only one we can think of is res ipsa loquitur. Which may not be exactly right, but you should probably check with your law librarian or a professor. Good luck!
What is the procedure in criminal court that happens when the two sides get to throw out potential members of the jury because they believe that those persons will prejudiced against the defendant?
[…] legal profession is one of a few that still uses Latin sayings in contractual legal documents (mainly to confuse the […]
If you find law school tough, you are not alone! The Law School Toolbox team is here to help you through it. Check out our helpful free content, podcasts, courses and one-on-one tutoring. Thanks for stopping by and drop us a line if you have any questions. We also invite you to join our weekly mailing list, for advice right to your inbox.
Welcome back to the Law School Toolbox podcast! Today, we're joined by Pam Sherman, who is a leadership consultant, actor, author, and recovering … Read More about Podcast Episode 468: Playing the Role of You (w/Pam Sherman)
Welcome back to the Law School Toolbox podcast! In this episode, we're excited to have lawyer, anthropologist, and author Petra Molnar with us to talk … Read More about Podcast Episode 467: Surviving Migration in the Age of Technology (w/Petra Molnar)
Welcome back to another school year! It's hard to believe it's September already. As my garden overflows with tomatoes and the days grow shorter, … Read More about Becoming a Professional
Welcome back to the Law School Toolbox podcast! Today, as part of our "Listen and Learn" series, we're talking about concurrent ownership of property. … Read More about Podcast Episode 466: Listen and Learn — Concurrent Estates (Property)
Welcome back to the Law School Toolbox podcast! In this episode, together with Luiz Arroyo - one of our law school and bar exam tutors - we highlight … Read More about Podcast Episode 465: Improving Your Legal Writing Skills (w/Luiz Arroyo)
Sign Up for Our Exam Tips!